Не только «Рокетмен»: 5 сериалов, подвергшихся цензуре в России

img
Скандал с фильмом про Элтона Джона «Рокетмен» вызвал бурю обсуждений, и мы вспомнили пятерку сериалов, оказавшихся в подобной ситуации

Интернет взорвала новость: вышедший сегодня на экраны байопик про легендарного музыканта сэра Элтона Джона «Рокетмен» подвергся цензуре, лишившись нескольких довольно важных сцен. Это удивило многих российских зрителей, ведь фильм сохранил за собой рейтинг 18+, при этом в нем не осталось ни поцелуев (не то что эротики), ни, например, демонстрации наркотиков. Мнения разделились: одни считают, что удаленные сцены являются частью жизни главного героя, а значит, очень нужны (тем более, что ранее с большим успехом прошел показ «Богемской рапсодии» про Фредди Меркьюри), другие не видят в них такой ценности. 

Но единственный ли это случай? В России есть своя культура не только кинопроката, но и перевода зарубежных картин, в том числе сериалов. Те, кто видели лишь официальный дубляж того или иного шоу, могут сильно удивиться обилию в оригинале острых словечек, которые заменяют на порой нереалистичные, но абсолютно цензурные «черт» или «жесть». А когда фильм «Терминал» (или «Конечная») с Марго Робби назвали «Конченой» из-за чей-то несмешной шутки, у большинства лингвистов страны что-то умерло внутри.

За рубежом все просто. По телевидению идут в основном сериалы для разной аудитории, а сериалы с контентом 18+, откровенными сценами и нецензурной бранью скорее покажут на кабельном канале либо стриминговых сервисах. Это подтверждает пример сериала «Люцифер», который перешел на Netflix после закрытия на канале FOX, и смог позволить себе куда большее в недавнем 4 сезоне. В широком прокате на фильм для взрослой аудитории просто поставят соответствующую плашку: PG-13, R или NC. Поэтому большинство киноделов стараются снимать фильмы не выше PR-13, так как именно подростки ходят в кино чаще остальных возрастных групп, а фильмы с рейтингом выше R обычно собирают куда меньшую кассу (хотя «Дэдпул» в свое время опроверг это утверждение). 

Мы собрали для вас небольшую подборку сериалов, которые подверглись цензуре в России, причем в нее попали иностранные шоу и российские, сериалы и мультсериалы, ожидаемые моменты и то, о чем вы даже не догадывались. 

«Мастер и Маргарита»

img

Родные российские сериалы тоже порой страдают от «ножниц» монтажеров. Так, телеканал Россия-1 вырезал сцену с обезглавливанием Берлиоза из собственного шоу. Многие деятели культуры были возмущены этим решением, ведь роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» заслуженно считается жемчужиной русской литературы, как и его экранизации. Также были размыты моменты с обнаженной Маргаритой. Канал объяснил поступок тем, что сериал транслировали в дневное время. При этом Роскомнадзор дал официальный ответ о ситуации, согласно которому художественные произведения не попадают под закон о защите детей от нежелательной информации. Но сделанного уже не вернуть...


<!--dle_media_end-->

«Фарго» / Fargo (2014–...)

img

3 сезон американского сериала подвергся изменениям на Первом канале. Из него убрали либо изменены все упоминания о России и Владимире Путине. Нельзя сказать, что это как-то повлияло на историю или персонажей, просто были потеряны парочка шуток, которые могли неправильно понять российские зрители. Все мы знакомы с такими явлениями, как «клюква» и ей подобное. Во 2 серии вскользь сказали о плюсах авторитаризма, а в 4 серии говорили о детстве президента и значении слова «правда» в русском языке. Возможно, если бы Первый канал не пошел на сознательную редактуру, никто бы даже не обратил внимания на эти моменты.


<!--dle_media_end-->

«Версаль» / Versailles (2015–2018)

img

Французский сериал про правление Короля-Солнца Людовика Четырнадцатого сами создатели называют «"Карточным домиком" XVII века». Не удивительно, что роскошную костюмированную драму, названную самым дорогим сериалом Франции, выкупил для показа в России сам Первый канал. Однако версию «без купюр», деликатно названную режиссерской, можно посмотреть только в онлайн-кинотеатре канала. Как принято в исторических картинах, откровенных сцен с участием короля, принца и придворных, очень много. Интересно, как показали отношения между братом короля Филиппом Орлеанским и его фаворитом в отредактированной версии?


<!--dle_media_end-->

«Южный парк» / South Park (1997–...)

img

Мультсериалы постоянно редактируются на все лады. Изменяются либо затемняются сигареты и алкоголь, ругательства, даже фигура персонажей. Ведь подразумевается, что анимация предназначена исключительно для детей. Как ни странно, но мультсериал для взрослых, переполненный контентом 18+, подвергся цензуре так же, как и остальные. Казалось бы, пора привыкнуть, что «Южный парк» всегда ходит по грани (и заходит довольно далеко за нее). Но канал Paramount comedy вырезал эпизод про ферму марихуаны из 22 сезона. И такое тоже бывает.


<!--dle_media_end-->

«Сейлор Мун» / Bishoujo Senshi Sailor Moon (1992–1997)

img

Пожалуй, этот пример из культового аниме-сериала можно назвать самым близким по содержанию к «Рокетмену». Дело в том, что воригинале Сейлор Нептун и Сейлор Уран были парой. Вырезать их обеих, сохранив сюжет, было бы очень непросто. Поэтому переводчики просто сделали Сейлор Уран, девушку с короткой прической, парнем. Это было странно хотя бы потому, что для сражений они облачались знаменитые костюмы с матросками и юбками. Справедливости ради, в американской версии цензура тоже не пощадила воительниц: девушки стали кузинами, чем и объяснялась их близость. В результате многие зрители, выросшие на этом аниме, до сих пор не подозревают,что Сейлор Уран на самом деле девушка.


<!--dle_media_end-->

Разумеется, это лишь некоторые известные случаи из мира сериалов. А вы пойдете на «Рокетмена», чтобы поддержать фильм, или напротив, будете бойкотировать его из-за прокатчиков? 

Комментарии

наверх